TERZETTE von ELSBETH MAAG…

Dreizeiler von ELSBETH MAAG, die ein guter Bekannter romanischer Herkunft ins romanische Idiom Sursilvan übersetzt hat…

 

Wasserglöcklein im Ohr
unter meinen Füssen
muss eine Quelle sein

bransins d’aua ell’ureglia
sut mes peis
sto ei esser ina fontauna

ich bin deine Sonne
sagte der Mond zum
Nachtwanderkäfer

jeu sun tiu sulegl
ha la glina detg
al bau da notg migront

Silhouette
unterm gestirnten Himmel wandern Bäume
von Hügel zu Hügel

siluettassut
il tschiel stelliu caminan plontas
da collina tier collina

 

und rosadora

das wasserglöcklein im ohr
es wird mir zum tinnitus
zum rauschenden fall

der mond
das bin ich
du wandelst in meinem licht

mit den bäumen
schreite ich des nachts
am tag bin ich blind

 

3 thoughts on “TERZETTE von ELSBETH MAAG…

  1. zarte geheimnisvolle Dreizeiler sind dies
    mit viel Platz für die eigenen Assoziationen …
    für deine Phantasien
    Danke fürs Teilen dieser berührenden Verse.

  2. Elsbeth Maag wird mit dem Anerkennungspreis geehrt.
    s. internet
    die bilder laufen so wunderbar unkompliziert und eindrücklich
    immer sind sie irgendwie anders
    danke für deine berührenden worte
    rosadora

  3. oh wie ganz wundersam! die tanzenden worte und die gestaltung der seiten! vielen dank dafür, rosadora!
    lieber gruß
    Sylvia

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.